|
Gli Aneddoti
Roccaseccani di Mario Izzi
Terza
puntata degli "Aneddoti Roccaseccani", di Mario Izzi. Questa volta prendiamo
in esame le cosiddette "comparse", così definite dall’autore:
"Non soltanto
Angelo il sacrestano, Don Folco il parroco di campagna e zio Bernardo il
macellaio, potevano essere considerati l’espressione verace della vita del
borgo. Insieme con loro convivevano una serie di personaggi sensibili, vivaci,
ciarlieri, tali da giustificare l'asserzione secondo cui la vita del paese fosse
‘tutta un teatro’, con primi attori e comparse, in grado, queste ultime, di
garegggiare con gli attori, quando non ne erano addirittura più bravi. Si
giudichino in proposito i due ‘quadretti di famiglia’ che seguono, e che ben
potrebbero essere intitolati : ‘Notizie da e per l'altro mondo.’ Sono di
più recente datazione, ma restano sempre sul filo della più ortodossa
tradizione."
I1 primo -
Notizie dall'altro mondo - parla dell'amore di una donna per il
marito morto e di alcune cose da lei dimenticate al momento di salutarlo per
sempre. Amore, però, che non arriva sino alla massima dedizione, come pur
suggerirebbe il di lei figlio, ma che viene, anzi, espresso con un linguaggio
gestuale di certo non adatto alle circostanze ma che soltanto noi mediterranei
riusciamo a comprendere e ad apprezzare nelle sue significazioni più
appariscenti ed insieme recondite.
I1 secondo -
Notizie per l'altro mondo - si richiama all'usanza di servirsi dei
morti ‘freschi’ per portar notizie a quelli ‘vecchi’. Portalettere per
l'occasione è Minicuccio, morto all'improvviso, che in merito riceve dalla
moglie direttive non proprio in linea con le buone maniere. Due storie
gradevoli, due storie vere.
Nutizzie
dagl'aute munne
Peppine s’è
morte da quinici jorne. La moglie - Sabbètta - nen se ne dà pace. Gl'è venute a
mancà gl’appogge murale i materiale doppe cchiù de cinquant'anne de
matrimonie.
Gliu figlie –
Giuanne - fa gliu barbiere, i è, digli tante sparese pe gliu munne, gl'uneche ca
gli sta vicine i, all'uccurrenza, gli dà 'na mane i nu cunforte. Pe' chesse
chigliu jorne Sabbetta se fa vedé agliu negozzie digliu figlie. Giuanne
s'accorge della tristezza della mamma i la rencora, gli fa curagge.
- Zitte, Giuà,
ca stanotte me so' sunnate pàtete.
- Ma', i nen
si' cuntenta ? Che t'è ditte ?
- Era
cuntrariate.
- I pecché
?
- M'è ditte ca
me so' scurdate de metterglie gliu cappeglie dent'alla cassa, i pirciò senteva
fridde 'n cape.
- Ma', chessa è
l'ànema digliu Purgatorie ch'ha bisogne d'aiute - dice sùbbete Giuanne - ecchete
cinche lire i fàglie dì 'na Messa a Sant'Antonie.
I caccia dalla
saccoccia cinche lire d'argente - gliu guadagne de 'na iurnata de lavore - i le
dà alla mamma pe' la Messa de suffragie.
Doppe 'na
quindicina de jorne, se representa la mamma agliu negozzie, pure 'sta vota
trista i dimessa.
_ Ma’, comme
stai ? - fa Giuanne.
- Eh,figlie
meie! Comme stonche? da pora vecchia, vedua, stanca i abbandunata .
_ Ma', ma che
dice ? Ci stame nua figlie, ci stonch'ie sempe prunte agliu bisogne.
_ Zitte! Giuà,
ca 'stanotte me so' sunnate 'n'ata vota pàtete ...
- I che t'è
ditte? stea bbone 'sta vota ?
- Macché,
figlie meie! Sèmpe cuntrariate, pecché, dice, me so' scurdate de mette dent'alla
cassa gliu bastone, i mo’ se trova 'n difficultà a mòverese. Sai comm'è la
vicchiaia... gli reumatisme
- Ma', secunde
me la Messa nen è bastata. L'àneme digliu Purgatorie nen s'have accuntentate.
Oltre alla Messa, dueme fa' la glimosina agli pureglie. Tè, ècchete diece lire,
accusì cu cinche paghe l'ata Messa i cu cinche fai la glimosina a li pureglie de
Sant'Antonie. Vedrai ca ca' cosa cagna.
I caccia diece
lire de carta, sperènne ca 'sta vota bastaranu pe' l'àneme purgante.
Pàssene n'ate i
du' sittimane, i riècchete Sabbetta agliu negozzie cchiù triste che maie. Ma
Giuanne 'sta vota - da bbone figlie de chella mamma - s'era magnate la foglia,
si non tutte gl'albere. S'era cunvinte ca la mamma, cchiù ca gliu patre morte,
'ulesse gliu figlie vive, i chigli quatte solde ca se guadagnava fatichenne
tutte gliu sante jorne comm'a 'n asene. I se propia nen era accusì, isse,
Giuanne, nen putea cchiù suppurtà de tirà fore quatrini ogni quinici jorne pe'
l'àneme purgante, pecché isse gliu purgatorie gli stea a passà 'n terra, cu
chiglie chiare de luna ca se retruava.
P'ro’, vista la
mamma dimessa i scunsulata, sèmpe respettuse, chiede :
- Ma', comme
staie ?
- Male, figlie
meie, male.
- I che t’è
successe mo’ ?
- Pàtete nen me
lassa 'n pace. Me li so' sunnate 'n'ata vota, i dice ch’è ancora cuntrariate
pecché dent'alla cassa nen ce so' misse gliu portafoglie... sai comm.'è... pure
agl'aute munne la vita è cara … isse nen po' spènne … se trova male, specie 'n
cumpagnìa digl' avete che pote …
A 'stu punte
Giuanne tira fore gliu discurze ca s’era preparate pe' fa' fernì 'sta storia, i
prunte i sicure,dice:
- Ma’, ie le
sacce che vo' pàteme !
- I che
vo',Giuà ?
- Ma', isse sta
troppe sule. Abbituate pe' tant’anne a sta cu te, mo certe ca se trova male.
Po', quase cantènne, scandisce gliu finale). lMa', isse vo' ca gli vaie a fa'
cumpagnia !..
A 'ste parole
Sabbètta scatta, perde la calma, nen è cchiù dimessa i scunsulata, i fa, vutata
dalla parte de Giuanne, nu verse scuncie ma chiare.
Avezate gliu
racce a pugne chiuse, i appuggiata la mana manca 'n coppa agliu jute ritte, ma
cu tanta forza da sentirese gliu botte contr'alla carne nuda, urla:
- Tè, Giuà, a
te, mòglieta i fìgliete ... La cumpagnìa a patete ce la vai a fa tu, si propia
ne sente gliu bisogne.
I s'alluntana
quase currènne 'n mese alla piazza longa, facènne corna cu tutt'i du' le mane
avezate, seghetènne a voce àveta a fa' i a dì :
_ Tè … la
cumpagnìa ... tè... a te i a pàtete,mòglieta i fìgliete .......
Nutizzie pe'
gl’aute munne
Tonta chiagne.
Minicuccie urmai è partite: alla prima buttarella è cedute i se n'è ite.
Mo sta 'lloche
'n coppa, beglie stise sugliu lette refatte, bianche, tranquille, cugli baffe
arricciateglie, comme se durmisse.
" 'Na vita de
fatiche" , masteca Tonta tra le lacreme, "figlie cresciute bbone, 'n pace cu
tutte: cheste me resta p' cunsulazzione."
Pe' fa curaie a
Tonta i asperge l'acqua santa arrivene, l'una dopo l'aveta, ‘Ntogna, ,ancora
piacente, Biatrice, sèmpe ‘ntressata, i Lucrezia, la cchiù attempata, vedue pur'
esse 'nnanze tempe. I - comm'è d'use - apprufittene della cumbinazzione pe'
mannà nutizzie fresche i de prima mana agli rispettive marite. Minicuccie, se
sa, era 'n amiche. chesse i avete t'avrìa fatte.
Doppe avé
abbracciate i baciate Tonta, s'avvicinene agliu morte, una pe' vòta. Tonta resta
sparte, agl'ingrèsse della casa, addò have sistemate la salma, aspettènne
cachedunàvete ch'avesse arrivà.. E' tutt'addulurata,cugl'occhie rusci i
lacrimuse.
- Diglie ca
stònche bbòna, accusì pure le figlie - cumenza 'Ntogna. "Sule 'ntognemaria ogni
tante sfregulea … i mo sta addeventènne 'nsuppurtabbile .. Fa certe pruposte!!
Vide de fa' ca cosa." I via cull'acqua santa, la binidizzione.
Tonta, vicine,
'scota i.. zitte !
Doppe nu poche
tocca a Biatrice, che dice :
- Minicù, alla
bon'anema digliu core meie diglie ca la vita oja è cara, me servarìene nu poche
de solde pe' marità Glucìa; putrìa venne gliu 'levite se nen fusse ca Francische
me' vo' dà 'na fessaria.. Se vo' apprufittà, chigliu disgrazziate. Vide che pu'
fa..". I,via cull'acqua santa, la binidizzione.
Tonta, vicine,
'scota i .. zitte !
Pe' ùtema
arriva Lucrezia Pe' èsse certa de farese sentì, s’avvicina a Minicuccie, gli
sfiora gli baffe arricciateglie tante da subbì gliu reche-reche 'n coppa agliu
nase, i sottevoce - ma non tante pe' n'èsse sentita da Tonta - gli sussurra
dent'a 'na recchia :
" Mnicù,
fammìglie 'stu piacere.
Dì a Celestine
- che Die se n'abbia 'n gloria - ca Clementina fa la pruputente pe' via digli
cunfine della pruprietà. Chella nen perdona a isse d'avéreme preferita i a me
d'avérela 'ncurniciata. Vide tu che se po' fa'." I via cull' acqua santa, la
binidizzione.
Tonta, ancora,
'scota i .. zitta!
Verse la
cuntr'ora - ca s’era d'estate - quanne pe' lu calle tutte se ferma, pure gliu
curtèe dell'acqua santa langue. Tonta accusì se trova sola, finalmènte, cu
Minicuccie seie, i n'apprafitta pe' fareglie gl'ùteme discurze.
Saglie 'n coppa
a 'na seggia pe' farese sentì da tutti du' le recchie de Minicuccie, sapènne ca
'n vita - gl'ùteme temp - era addeventate nu poche campanare (i po', sèmpe cu nu
morte 'ulea parlà), i, chiagnènne, cumenza a predecà:
" Sénteme
bbone, Minicu', anema digliu core meie, dà retta a Tonta tia, ca nen s'è mai
sbagliata.
Seme state
sèmpe 'n pace cu tutte cchiù de quarant'anne. Mo’, ca si' passate a "miglior
vita" - come dice gliu prèvete - cumpòrtete comm'a prima.. Dà retta a me:
fregaténne de chelle ca t'have ditte 'ste tre vizzoghe i de chelle ca te dirau
gl'àvete cchiu tarde."
I p'èsse certa
de farese capì, aggiogne, strillenne:
" Minicù, comme
diceme nua pureglie ? Fatte gli cazze teie 'n ciele, 'n terra e in ogni loche.
Gli stesse fai mo tu,accusì San Pietre, nostre prutettore, t'apprezzerà i te
tratterà bbone".
Suddisfatta
de'ste parole, Tonta cala dalla seggia i stampa 'n fronte a Minicuccie gl'ùteme
bacie, senza cchiù chiante i senza cchiù suspire.
Stise, bianche,
cugli baffe grigie arricciateglie, Minicuccie pare ch'è capite, pare cchiù
serine i prunte pe' gl'ùteme viaggie (1), cugliu cunziglie - ca è po' 'n ordine
- de Tonta sia ca gli rembomba dent 'alle du' recchie 'ntrunate i ca gl'è
remaste - comme se dice? - 'chiare 'n mente i stritte 'n core', decise a
dareglie usservanza pe' tutta l'eternità.
Mario Izzi
(1) Cachedune
putarìa usservà ca Minicuccie gl'ùteme viaggie l'era gia inizziate. No, nenn è
accusì.
Gl'ùteme
viaggie cumenza - secunde l'antica credenza digliu paese - alla fine della Messa
de "requiem". quanne gliu prèvete canta : " requiescat in pace" i la ggenta
respònne :" per vitam aeternam, ammènne."
|